Essanay Studios, Niles (CA)

20160321_005958 Gli Studios si trovano a Niles, come estensione di quelli originari a Chicago. Niles dista un’ora e mezzo circa da San Francisco, superata Oakland, ai piedi del Niles Canyon, set di molti film western. La presenza della ferrovia era essenziale, per trasportare i materiali. Poi, con l’avvento del sonoro, il rumore del treno fu una delle cause per cui gli Studios vennero definitivamente trasferiti a Los Angeles.

20160321_001904 Attorno al 1915, in questi Studios Charlie Chaplin girò alcuni suoi film, tra cui “The tramp”. Qui incontrò Edna Purviance.

 

 

 

 

20160321_000706 “Calzò delle scarpacce enormi.
Parevano quelle che portava da ragazzo ai Maggi, tutte consumate,
moresca dopo moresca. Solo che queste qui gli dissero di indossarle
a rovescio: il piede destro nella sinistra, il piede sinistro nella destra,
e di tenerle slacciate”.

 

IMG_20160323_155246

 

Italian Cultural Institute – San Francisco

IMG_20160323_171733 Italian Cultural Institute – San Francisco
IMG_20160323_172125 601 Van Ness Avenue – Opera Plaza

20160322_005718 Tuesday, March 22 – 6,30pm   IMG-20160323-WA0007

 

Michele Cecchini – Per il bene che ti voglio

Book Presentation

A novel of immigration from Lucca to California

IMG-20160323-WA0006

With the support of the Lucchesi nel Mondo Association

Refreshments kindly provided by Piccino Restaurant

IMG-20160323-WA0016

 

 

San Francisco Bay Area

goldeng_1Gli operai addetti alla manutenzione del Golden Gate devono difendere il ponte dal salmastro, perché il vento della baia sibila, grata e corrode. Gli operai raschiano via la vernice e poi tingono e ritingono ininterrottamente i cavi, i piloni, la struttura del ponte. Partono da una sponda della baia e nel giro di un paio di mesi arrivano dall’altra parte. Poi tornano indietro e ripartono. Ed è così che funziona, avanti e indietro.

Press release: Presentation in San Francisco

freccia_pibctv  The Italian Cultural Institute of San Francisco is pleased to welcome Italian author Michele Cecchini.
On March 22nd at 18:30 p.m., he will present his acclaimed novel, Per Il Bene Che Ti Voglio, in the main Gallery of the Institute.
Now in its fourth printing, the novel speaks of the bittersweet experiences of the protagonist Antonio Bevilacqua as he emigrates from Lucca, Italy to San Francisco.
Immigration is always in the news, and in this election year it is a top story.
This presentation will contribute to the current discussion.
The presentation will be in English, with some Italian where necessary and Italiese.
Italiese is a hybrid of English and Italian. Italian immigrants adapted English words and phrases into their spoken Italian with results both curious and amusing. The book includes a dictionary which gives definitions of Italiese words used. The presentation will include illustrations of several of these humorous additions to the Italian language. This is a must event for San Francisco Italian-Americans; it is our story.
The event begins with an Aperitivo and finger food provided by Piccino Restaurant at 18:30 p.m.
Come join us for an evening of Italian culture, Aperitivo, and maybe some Serie A predictions.
Register for the event.
The San Francisco Italian Cultural Institute is one of 90 located throughout the world.
Come see us in our new spacious location.
It is located in the Opera Plaza, 601 Van Ness Avenue in San Francisco.
It is only 3 blocks from BART and Muni stops in front of the Institute.

Meet the author…

freccia_pibctv … and his book “Per il bene che ti voglio”.

In the late Twenties, Antonio Bevilacqua leaves the environs of Lucca in hopes of an acting career in the off-Broadway theatres of San Francisco. There he comes into contact with the art world which centres on such figures as Lawrence Ferlinghetti. Elegant and degraded, frigid and solar, welcoming and cruel, San Francisco exalts and disappoints its children and step-children – including the Dagos, Italian immigrants. For a time Antonio moves to Hollywood, where he is employed as a stand-in for Chaplin, taking his place on the set to facilitate the arrangement of the scenes. He seems, therefore, to have found his ‘Merica’ of the ‘muvinpicce’ – a term derived from the English ‘moving picture’ in the awkward yet somehow poetic half-English half-Italian pidgin used by the Dagos. In language as in life, Antonio Bevilacqua, transformed in the meantime into ‘Tony Drinkwater’ (the literal translation of his name), inhabits a no-man’s land between what he once was and what he has not yet become.

Michele Cecchini was born in Lucca in 1972. He teaches literature and lives in Livorno. In 2014 he and Ettore Borzacchini created and presented the radio programme “Aperte Virgolette” – from 2015, “Saccadé” in an italian radio station. In 2010 he published Dall’aprile a shantih with Erasmo publishers. Per il bene che ti voglio is his second novel.

Irish Coffee

1942, Irlanda. Aeroporto di Shannon. Notte fonda. Maltempo. Un gruppo di passeggeri vede rinviato il proprio volo. Stremati, si dirigono al bar dell’aeroporto. Lì lavora Joe Sheridan. Joe prepara loro del caffè molto forte, a cui aggiunge zucchero, whisky e panna. “Caffé al’irlandese”, dice.

Tempo dopo un corrispondente del “San Francisco Chronicle”, atterrato a Shannon, apprezzò talmente la bevanda che decise di dedicarle un articolo.
Allora nei bar di San Francisco si cominciò a preparare l’Irish Coffee.

Questo, almeno, è quello che dicono.

ponce